
Przepraszam po włosku – najważniejsze zwroty i wyrażenia
Podróżując po Włoszech lub rozmawiając z Włochami może zdarzyć się sytuacja, gdy będziemy musieli kogoś przeprosić. W tym artykule poznasz najczęściej używane formy przeprosin w języku włoskim, zasady ich stosowania oraz różnice między stylem formalnym i nieformalnym.
Przepraszam po włosku – podstawowe zwroty
Włoski język oferuje kilka podstawowych sposobów na wyrażenie przeprosin, które różnią się w zależności od stopnia formalności sytuacji:
-
scusa/scusami – przepraszam (forma nieformalna) – używamy, gdy zwracamy się do kogoś po imieniu
-
scusi/mi scusi – przepraszam (forma formalna) – stosujemy w rozmowie z osobami, które słabo znamy lub w sytuacjach oficjalnych
UWAGA!
Może zastanawiasz się, podobnie jak wielu moich kursantów (zobacz jak wyglądają nasze kursy włoskiego), dlaczego scusi jest formalne, a scusa nieformalne.
Na pewno wiesz, że w czasie teraźniejszym końcówka -i jest używana w drugiej osobie (ty).
W języku włoskim przepraszając używamy trybu rozkazującego w którym w pierwszej koniugacji (scusare) w liczbie pojedynczej końcówki są na odwrót w porównaniu do czasu teraźniejszego.
Taka niespodzianka :)
Unikaj dosłownego tłumaczenia z języka polskiego!
W języku polskim często mówimy “przepraszam Ciebie/przepraszam Was”, ale we włoskim nie należy tłumaczyć tego dosłownie jako “ti scuso” czy “vi scuso”. Takie formy brzmią nienaturalnie dla Włochów i od razu wszyscy będą wiedzieli, że jesteś obcokrajowcem. Używane są tylko w bardzo specyficznych kontekstach.
Prawidłowe formy to:
-
scusami – przepraszam ciebie
-
scusatemi – przepraszam was
Możemy również powiedzieć:
-
mi scuso con te – przepraszam ciebie
-
mi scuso con voi – przepraszam was
-
mi scuso per il ritardo – przepraszam za spóźnienie (przepraszamy podając powód)
Takie formy mogą wydawać się dziwne, ale w języku włoskim, mówiąc “scusami“, tak naprawdę mówicie „przyjmij przeprosiny/przepraszam za mnie”, a “scusatemi” mówicie „przyjmijcie przeprosiny/przepraszam was za mnie”.
Zaawansowane wyrażenia przepraszania po włosku
Aby wzbogacić swoje słownictwo, warto poznać inne sposoby wyrażania przeprosin:
-
ti chiedo scusa – przepraszam ciebie/wybacz
-
mi dispiace / mi dispiace tanto / mi dispiace tantissimo – przykro mi / przykro mi bardzo
-
Sono desolato / sono mortificato / sono amareggiato – oznacza to, że czuję się okropnie, przykro mi bardzo / wstydzę się tego co się stało
-
Perdonami / ti chiedo perdono (per quello che ho fatto) – proszę ciebie o wybaczenie (za to co zrobiłem)
-
Mi perdoni/ Le chiedo perdono – proszę Pana / Panią o wybaczenie
-
Spero che tu possa perdonarmi – mam nadzieję, że mi wybaczysz
-
Posso fare qualcosa per scusarmi? – czy mogę coś zrobić, żeby moje przeprosiny zostały przyjęte?
-
Non avrei dovuto farlo! – nie powinienem był tego robić. (tutaj użyte jest condizionale passato)
-
è tutta colpa mia! – to moja wina
-
ti garantisco (ti prometto) che non si ripeterà – obiecuję, że się nie powtórzy
-
Mi assumo tutte le responsabilità, ma spero che possiamo metterci una pietra sopra. Biorę całkowitą winę na siebie, ale mam nadzieję, że możemy o tym zapomnieć.
Jak odpowiedzieć na przeprosiny po włosku?
Poznaliśmy wiele wyrażeń jak możemy przeprosić, a jeśli ktoś nas przeprasza, jak możemy odpowiedzieć?
-
figurati – nie szkodzi (nieformalne)
-
si figuri!– nie szkodzi (formalne)
-
non importa/ non fa niente/ non c’è problema – nie szkodzi, nic się nie stało.
Praktyczne zastosowanie przeprosin w różnych sytuacjach
W restauracji:
- Scusi, può ripetere? – Przepraszam, może Pan/Pani powtórzyć?
- Mi scusi per l’attesa – Przepraszam za oczekiwanie
Na ulicy:
- Scusa, sai dov’è la stazione? – Przepraszam, wiesz gdzie jest stacja?
- Mi scusi per il disturbo – Przepraszam (Pana/ Panią) za kłopot
W komunikacji codziennej:
- Scusami per il ritardo – Przepraszam (Ciebie) za spóźnienie
- Mi dispiace, ho dimenticato il tuo compleanno – Przykro mi, zapomniałem o twoich urodzinach
Podsumowanie
Pamiętaj o różnicach między formami formalnymi i nieformalnymi oraz unikaj dosłownego tłumaczenia z języka polskiego. Stosując poznane wyrażenia, będziesz w stanie odpowiednio zareagować w każdej sytuacji wymagającej przeprosin.
Mam nadzieję, że spodobała Ci się dzisiejsza lekcja o włoskim przepraszaniu.
Na zakończenie podrzucam włoską piosenkę Tiziano Ferro, w której piosenkarz prosi o przebaczenie.
www.youtube.com/watch?v=7ddclyw9F-8
Alla prossima! Magdalena