Nauka włoskiego to fascynująca przygoda, ale jednym z najważniejszych elementów dla początkujących są rodzajniki. Zarówno rodzajnik określony, jak i rodzajnik nieokreślony włoski pełnią kluczową rolę w konstrukcji zdań. W tym artykule dokładnie wyjaśnię ich zastosowanie, podam liczne przykłady i pomogę zrozumieć zasady, które rządzą tym zagadnieniem.
Rodzajniki to nieodzowny element każdego języka, a we włoskim ich rola jest szczególnie widoczna. W odróżnieniu od języka polskiego, w którym rodzajniki są zbędne, język włoski wymaga ich stosowania niemal w każdej wypowiedzi. Dzięki nim komunikacja staje się precyzyjna, a zdania nabierają klarowności.
Czym są rodzajniki w języku włoskim?
Rodzajniki (articoli) to krótkie słowa, które występują przed rzeczownikami i określają ich charakter. W języku włoskim występują dwa główne rodzaje rodzajników:
- Rodzajniki określone (articoli determinativi) – wskazują, że rzeczownik odnosi się do czegoś konkretnego, znanego rozmówcom.
 - Rodzajniki nieokreślone (articoli indeterminativi) – używane, gdy mówimy o czymś po raz pierwszy, ogólnie lub w sposób nieprecyzyjny.
 
Dodatkowo w języku włoskim istnieją także rodzajniki cząstkowe (articoli partitivi), które wyrażają część całości (np. trochę mleka, trochę wody).
Rodzajniki określone w języku włoskim
Upraszczając, zazwyczaj rodzajniki określone odpowiadają polskiemu „ten”, „ta”, „to” i „ci”, „te”. Używamy ich, gdy mówimy o czymś, co jest już znane odbiorcy lub zostało wcześniej wprowadzone do dyskusji. Włoskie rodzajniki określone dostosowują się do rodzaju i liczby rzeczownika.
Przykłady użycia rodzajników określonych:
- Il gatto dorme. – Kot śpi. (mówimy o konkretnym kocie, który jest znany rozmówcy)
 - Ho visto lo zio ieri. – Widziałem wczoraj wujka. (konkretnego)
 - Le ragazze sono simpatiche. – Dziewczyny są sympatyczne (te, konkretne, znane rozmówcy).
 
Kiedy używać rodzajników określonych?
- Gdy mówimy o czymś znanym, wspomnianym wcześniej, gdy mówimy szczegółowo (Il sole splende – Słońce świeci. Leggo il libro – czytam książkę, tę konkretną o której np. rozmawialiśmy lub która jest znana rozmówcy).
 - Przed nazwami regionów, państw, kontynentów, rzek, jezior, mórz, gór, dużych wysp (np. La Francia, Il Brasile, la Toscana, Il Po, La Sicilia, Il Monte Bianco).
 - Przed nazwiskami znanych osób i kobiet (Il Dante della letteratura – „Dante literatury”).
 - Przed nazwiskami rodzin (I Rossi- rodzina Rossich).
 - Przed nazwiskami poprzedzającymi rzeczowniki takie jak: signor(e), signora, signorina(np. La signora Rossi è molto gentile – Pani Rossi jest bardzo uprzejma).
 - Przed rzeczownikami abstrakcyjnymi (L’amore è importante – Miłość jest ważna).
 - W tytułach dzieł sztuki, utworów literackich (La Giaconda, il Decameron).
 - W utartych wyrażeniach (avere la febbre, avere la tosse, fare il liceo).
 - Podając zawód z czasownikiem fare (fare l’insegnante, fare il medico, fare la giornalista).
 - Przed godzinami, datami (sono le 11, sono nata il 20 gennaio)
 - Z niektórymi określeniami czasu (La mattina mi sveglio presto).
 - Po tutto (tutti i libri, tutte le ragazze, tutti i soldi, tutto il cibo)
 
Rodzajniki nieokreślone w języku włoskim
Upraszczając, rodzajniki nieokreślone odpowiadają polskiemu „jakiś”, „pewien”. Używamy ich, gdy mówimy o czymś po raz pierwszy lub w sposób ogólny lub gdy element wypowiedzi jest nieznany rozmówcy. W przeciwieństwie do rodzajnika określonego, który wskazuje na konkretny obiekt, rodzajnik nieokreślony ma na celu wprowadzenie nowego elementu do rozmowy.
Przykłady użycia rodzajników nieokreślonych:
- Ho visto un film interessante. – Widziałem jakiś interesujący film. Nie mówię o konkretnym filmie, nie jest to ważne w rozmowie.
 - Vorrei una pizza. – Chciałbym pizzę (jakąś, niekonkretną).
 - Ho parlato con un professore. – Rozmawiałem z jakimś profesorem.
 - Lui ha visto un’amica al bar. (On widział jakąś przyjaciółkę. Jedną z wielu)
 
UWAGA!
W rodzaju męskim między rodzajnikiem „un” a rzeczownikiem zaczynającym się od samogłoski NIE stawiamy apostrofu (np. un amico). Natomiast w rodzaju żeńskim apostrof jest obowiązkowy (np. un’amica)
Kiedy używać rodzajników nieokreślonych?
- 
Gdy wprowadzamy nowy element do rozmowy (Ho visto un film interessante – Widziałem interesujący film.)
 - 
Gdy mówimy o jednym z wielu, nieokreślonym elemencie (Vorrei comprare una macchina nuova – Chciałbym kupić nowy samochód, nie wiem jeszcze jaki.)
 - 
Przy określaniu zawodu z czasownikiem essere, narodowości, religii – bez przymiotnika (Sono un insegnante – Jestem nauczycielem.UWAGA! jest też możliwe opuszczenie rodzajnika:Sono insegnante)
 
Porównanie rodzajników określonych i nieokreślonych w języku włoskim
Zrozumienie różnicy między rodzajnikami określonymi a nieokreślonymi jest kluczowe dla prawidłowego posługiwania się językiem włoskim. Poniżej przedstawiam najważniejsze różnice:
Określoność vs. nieokreśloność
- 
Rodzajniki określone (il, lo, la, i, gli, le) – używamy, gdy mówimy o czymś konkretnym, znanym:
Il gatto di Maria è nero. (Kot Marii jest czarny.) – wiemy, o którym konkretnie kocie mowa - 
Rodzajniki nieokreślone (un, uno, una, un’) – używamy, gdy mówimy o czymś nieokreślonym, nieznanym:
Ho visto un gatto nero. (Widziałem czarnego kota.) – jakiś, nieokreślony kot 
Pierwszy raz vs. kolejne wzmianki
- 
Pierwsza wzmianka o czymś często wymaga rodzajnika nieokreślonego:
Ho comprato un libro. (Kupiłem książkę.) – pierwsza wzmianka - 
Kolejne wzmianki o tym samym elemencie wymagają rodzajnika określonego:
Il libro è molto interessante. (Ta książka jest bardzo interesująca.) – kolejna wzmianka 
Liczba mnoga
- 
Rodzajniki określone mają formy w liczbie mnogiej (i, gli, le)
 - 
Rodzajniki nieokreślone nie mają form liczby mnogiej – zamiast nich używamy articoli partitivi (dei, degli, delle) lub pomijamy rodzajnik
 
Przypadki szczególne – kiedy nie używamy rodzajników we włoskim?
Istnieją sytuacje, w których we włoskim nie używa się rodzajników. Poznanie tych przypadków jest równie ważne jak znajomość samych rodzajników:
- 
Po przyimku “in” w niektórych wyrażeniach miejsca:
- 
Vado in Italia. (Jadę do Włoch.)
 - 
Sono in piscina. (Jestem na basenie.)
 
 - 
 - 
Przed imionami własnymi osób (z wyjątkami regionalnymi):
- 
Maria è simpatica. (Maria jest sympatyczna.)
 
 - 
 - 
Przed nazwami miast (z kilkoma wyjątkami):
- 
Roma è la capitale d’Italia. (Rzym jest stolicą Włoch.)
 
 - 
 - 
W niektórych utartych wyrażeniach:
- 
avere fame (być głodnym)
 - 
prendere appunti (robić notatki)
 
 - 
 - 
Przed rzeczownikami określającymi zawód, narodowość, religię (bez przymiotnika) można opuścić rodzajnik lub dać rodzajnik nieokreślony:
- 
È medico. (Jest lekarzem.)
 - 
Sono italiana. (Jestem Włoszką.)
 
 - 
 - 
Przed nazwami małych wysp:
- 
Capri, Ischia.
 
 - 
 - 
Przed questo, quello nigdy absolutnie nie stawiamy rodzajnika!
- 
Questo gatto è nero. (Ten kot jest czarny)
 
 - 
 - 
Przed nazwiskiem, gdy zwracamy się do tej osoby:
- 
Buongiorno signora Rossi!
 
 - 
 
Najczęstsze błędy przy stosowaniu rodzajników włoskich
Moi czniowie, przyzwyczajeni do języka bez rodzajników, napotykają na pewne typowe trudności:
- 
Pomijanie rodzajników – najczęstszy błąd. We włoskim rodzajniki są obowiązkowe w większości przypadków.
 - 
Nieprawidłowy wybór między rodzajnikiem określonym a nieokreślonym – warto zapamiętać podstawową zasadę: jeśli mówimy o czymś po raz pierwszy, używamy rodzajnika nieokreślonego, przy kolejnych wzmiankach – określonego.
 - 
Błędne dopasowanie rodzajnika do rzeczownika – szczególnie problematyczne przy słowach rozpoczynających się od z, s + spółgłoska, które wymagają lo/uno dla rodzaju męskiego.
 - 
Używanie rodzajników z imionami własnymi – we włoskim standardowo nie używamy rodzajników przed imionami własnymi (choć istnieją wyjątki regionalne).
 - 
Nieprawidłowe zastosowanie zasady elizji – pamiętajmy, że przed samogłoskami stosujemy l’ dla rodzajników określonych i un’ dla nieokreślonych rodzaju żeńskiego.
 
Zaawansowane aspekty rodzajników włoskich
Dla osób, które opanowały już podstawy, warto poznać kilka bardziej zaawansowanych aspektów użycia rodzajników:
Rodzajniki z przyimkami (preposizioni articolate)
We włoskim przyimki często łączą się z rodzajnikami określonymi, tworząc tzw. przyimki ściągnięte. Oto najważniejsze z nich:
Przykłady użycia przyimków ściągniętych:
- 
Vado al cinema. (Idę do kina.)
 - 
Il libro è sul tavolo. (Książka jest na stole.)
 - 
Vengo dall’Italia. (Pochodzę z Włoch.)
 - 
Sono nel giardino. (Jestem w ogrodzie.)
 - 
Parliamo della musica. (Rozmawiamy o muzyce.)
 
Rodzajniki z zaimkami dzierżawczymi
W języku włoskim, w przeciwieństwie do polskiego, przed zaimkami dzierżawczymi zazwyczaj używamy rodzajników:
- 
Il mio libro è interessante. (Moja książka jest interesująca.)
 - 
La tua casa è grande. (Twój dom jest duży.)
 - 
I suoi amici sono simpatici. (Jego/jej przyjaciele są sympatyczni.)
 
Wyjątkiem są rzeczowniki określające członków najbliższej rodziny w liczbie pojedynczej:
- 
Mio padre è medico. (Mój ojciec jest lekarzem.)
 - 
Tua sorella è simpatica. (Twoja siostra jest sympatyczna.)
 
Ale w liczbie mnogiej rodzajnik jest konieczny:
- 
I miei genitori sono in vacanza. (Moi rodzice są na wakacjach.)
 
Podsumowanie
Rodzajniki włoskie to fundamentalny element gramatyki tego języka, który wpływa na poprawność wypowiedzi. Choć na początku mogą wydawać się skomplikowane, z czasem i praktyką ich użycie staje się intuicyjne.
Pamiętaj o głównych zasadach:
- 
Rodzajniki określone (il, lo, la, i, gli, le) używamy, gdy mówimy o czymś konkretnym
 - 
Rodzajniki nieokreślone (un, uno, una, un’) stosujemy, gdy wprowadzamy nowy element do rozmowy
 - 
Forma rodzajnika zależy od rodzaju, liczby oraz pierwszej litery następującego rzeczownika
 - 
Istnieją sytuacje, kiedy rodzajników nie używamy
 
Regularna praktyka i cierpliwość są kluczem do opanowania rodzajników włoskich. Z czasem ich stosowanie stanie się naturalne, a ty będziesz brzmiał coraz bardziej jak native speaker!






0 komentarzy