fbpx
38 włoskich wyrazów w języku polskim

38 włoskich wyrazów w języku polskim

Pianista zagrał w galerii przy akompaniamencie innych muzyków, a utalentowana śpiewaczka dała popis swoich umiejętności w operze.

 Przekonaj się, ile włoskich słów już znasz, czyli słów kilka o zapożyczeniach z języka włoskiego w języku polskim.

Język polski i język włoski, choć wywodzą się z dwóch zupełnie różnych rodzin językowych, mają ze sobą kilka wspólnych elementów. Jednym z nich jest niewątpliwie leksyka. Stało się tak za sprawą przyczyn historycznych. W okresie Renesansu na wniknięcie italianizmów do języka włoskiego wpłynęły nie tylko przyjazdy włoskich artystów, kupców, rzemieślników do Polski, ale także studia polskiej inteligencji na włoskich uniwersytetach, znaczące też były pobyty turystyczno- rekreacyjne we Włoszech polskiej szlachty.

Polska, szczególnie w okresie Renesansu, chętnie korzystała z włoskiego dorobku, co skutkowało nie tylko inspiracjami w architekturze, rzeźbie, malarstwie ale również ewolucją w samym języku – często brakowało odpowiedniego terminu na nowe zjawisko, przez co był on przejmowany w oryginalnej formie lub adaptowany do pisowni języka polskiego. Moda na italianizmy trwała do XVIII wieku w Polsce.

Dziś fenomen ten możemy nadal zaobserwować w wielu słowach. Poniżej znajduje się zestawienie najciekawszych polskich terminów wraz z ich włoskim odpowiednikiem (często identycznym) podzielonych na kategorie. Uwaga! Lista takich wyrazów jest znacznie dłuższa.

MUZYKA, SZTUKA, BUDOWNICTWO:

ALLEGRO – WŁ. allegro (wesoły) – wyraz odnosi się do tempa muzycznego,
AKWARELA – wł. acquerella, od włoskiego acqua – woda – to technika malowania farbami na bazie wody
AKOMPANIAMENT – wł. accompagnamento, od accompagnare – towarzyszyć – towarzyszenie na instrumencie soliście lub zespołowi
AUTOSTRADA – wł. autostrada
BARBAKAN – wł. barbacane – obronna budowla na planie koła
COKÓŁ – wł. zoccolo – podstawa rzeźby lub pomnika
DUET- wł. duetto -zespół złożony z dwóch osób
FRASZKA – wł. frasca – błahostka
GALERIA – wł. galleria – miejsce, w którym wystawia się dzieła sztuki
KONTRAST – wł. contrasto – przeciwieństwo
KOSTIUM – wł. costume
MAKIETA – wł. macchietta – przestrzenny model obiektu
MASZKARA – wł. maschera – potwór, straszydło, dawniej w j. polskim również maska, w j. włoskim obecnie to główne znaczenie
OPERA – wł. opera – praca, czynność, dzieło, w j. polskim opera jako budynek lub utwór muzyczny
PAŁAC – wł. palazzo -okazała siedziba władcy lub możnego pana, obecnie w j.włoskim również kamienica
PASTEL- wł. pastello – miękka kredka, technika malarska dająca łagodną kreskę
PIANISTA – wł. pianista
PERGOLA – wł. pergola
SOPRAN – wł. soprano – najwyższy głos żeński
STUDIO – wł. studio – miejsce nagrań dźwiękowych, w j. włoskim również prywatny gabinet, np. studio dentystyczne
SZKIC – wł. schizzo – projekt, rysunek

KUCHNIA:

BROKUŁ – wł. broccolo
POMIDOR – wł. pomodoro
AL DENTE – wyrażenie przyimkowe dotyczące sposobu przygotowania
KALAFIOR – wł. cavolfiore
PARMEZAN – wł. parmigiano
SZPARAGI – wł. gli asparagi
CUKINIA – wł. zucchina
PASTA, ESPRESSO, CAPPUCCINO, MOZZARELLA, PROSCIUTTO,

SPORT:

SALTO – wł. salto
TRAMPOLINA – wł. trampolino

INNE

BUFON – wł. buffone, błazen,
MAFIA, wł. mafia
PAPARAZZO, wł. paparazzo – zawodowy fotograf skandali;

a Wy jakie włoskie zapożyczenia znacie? Zróbmy burzę mózgów!

 

10 włoskich propozycji dla moli książkowych, czyli czy warto czytać po włosku jeśli dopiero zaczynamy naszą przygodę z włoskim?

10 włoskich propozycji dla moli książkowych, czyli czy warto czytać po włosku jeśli dopiero zaczynamy naszą przygodę z włoskim?

     Często moi Kursanci zadają mi pytanie dotyczące czy w ogóle warto czytać skoro nie rozumieją jeszcze wiele słów. Zawsze odpowiadam – TAK WARTO! 

Znajomość języka nie może ograniczać się tylko do wyrwanych z kontekstu zdań, dialogów, rozumienia ze słuchu i wypowiedzi pisemnych. Równie ważny jest kontakt ze słowem pisanym. Czytanie tekstów w obcym języku pozwala nam na poznanie jego struktury, analizę składni, zapoznania się ze słownictwem w kontekście. Czytanie krótkich lekturek to wspaniałe wyzwanie dla naszego mózgu, gdyż wiele rzeczy możemy zrozumieć jedynie na podstawie kontekstu, nie sięgając nawet po słownik w telefonie czy opasłe tomiszcze. Nie potrzebujemy też stałej asysty nauczyciela, więc możemy pracować nad naszą znajomością języka zupełnie samodzielnie, jednocześnie dobrze się przy tym bawiąc. I to jest właśnie to, o co w języku naprawdę chodzi. I właśnie dlatego od samego początku zachęcam Was do czytania we własnym zakresie nawet krótkich lekturek. Pamiętajcie, że nie musicie rozumieć całego tekstu. Skupcie się przede wszystkim na przyjemności czytania i absolutnie nie czekajcie na moment, w którym Wasz poziom osiągnie poziom b2.

Czytajcie od (prawie) samego początku! 

Teraz kiedy spędzamy więcej czasu w domu i nic nas nie rozprasza nadarza się ku temu idealna okazja.

Oto moje zestawienie:

PROPOZYCJA NR 1:

Pasta per due – (a1) czyli Makaron dla dwojga – przezabawna czytanka podzielona na 16 krótkich rozdziałów skierowana do uczniów początkujących, a nawet zupełnie początkujących. Jeśli znacie już czas teraźniejszy to śmiało możecie zacząć czytać. Książeczka opowiada historię młodej dziewczyny Minni, która przyjeżdża z Tajlandii do Włoch, gdzie popełnia mnóstwo gaf i nietaktów, a wszystko to przez różnice kulturowe. Historyjka pełna jest akcentów humorystycznych związanych również z grą słów. Kto z nas, ucząc się języka, nie pomylił nigdy słówka, zmieniając sens wypowiedzi niech pierwszy rzuci kamień ;) 

Dodatkowym atutem tej lekturki są drobne rysunki na marginesie z objaśnieniami najważniejszych słów. Książeczka zawiera również ćwiczenia utrwalające słownictwo i gramatykę.

PROPOZYCJA NR 2:

Dieci racconti (A1-A2) e Undici racconti – są to krótkie historyjki zredagowane z myślą o uczniach korzystających z podręcznika Nuovo Progetto Italiano 1 i 2, ale tak naprawdę jest to tylko uzupełnienie książki, które równie dobrze można potraktować jako odrębną pozycję. Podręcznik Progetto jest jedynie wyznacznikiem konstrukcji gramatycznych, których możemy się spodziewać w poszczególnych rozdziałach lektury, książeczka zawiera włoskie objaśnienia w stopce, obrazki, a także ćwiczenia gramatyczno-leksykalne.

PROPOZYCJA NR 3:

Un giorno diverso (B1-B2)  – czyli Dzień inny niż zazwyczaj – pomaga uczniom uporządkować treści związane z codzienną rutyną. Książeczka opowiada o Pietro, który decyduje się radykalnie odmienić własne życie i cieszyć się nim w pełni. Każdy z nas chciałby czasami postawić się w jego sytuacji i spróbować zacząć od nowa, czyż nie? 

Lekturka zawiera ćwiczenia i wybrane słówka pod tekstem.

PROPOZYCJA NR 4:

Piccole storie d’amore  (B1) – zdecydowanie mój faworyt. Krótkie opowiadania o miłości (i to wcale nie zawsze o tej romantycznej i z happy endem) z zaskakującym zakończeniem. Lektura zalecana dla uczniów na poziomie B1 wzwyż. Uwaga! Wciąga na kilka wieczorów, a może i na jeden?

PROPOZYCJA NR 5:

Italo Calvino (B1-B2)- to pozycja skierowana do uczniów na poziomie B2. Jest to adaptacja opowiadań jednego z klasyków włoskiej literatury. Jest to cenna pozycja szczególnie dla uczniów przygotowujących się do egzaminów, ponieważ zawiera ćwiczenia na rozumienie tekstu czytanego, prawda – fałsz, znajdź intruza, znajdź przeciwieństwa, utwórz rodzinę wyrazową, itp.

PROPOZYCJA NR 6:

Amore in paradiso (a1-a2) – Pippo pomaga ludziom w znalezieniu ich drugiej połowy do czasu…aż sam się nie zakocha – urocza opowiastka o perypetiach miłosnego Anioła. Lektura rekomendowana dla uczniów na poziomie A1+/A2.

PROPOZYCJA NR 7:

La donna scomparsa (a2+/ b1) – wciągający kryminał, który opowiada o zaginięciu młodej kobiety. Doskonałym uzupełnieniem jest audiobook, a także dużo ćwiczeń gramatyczno-leksykalnych, które mogą być fajnym podsumowaniem poziomu a2/b1. Podobają mi się też bardzo tłumaczenia trudniejszych wyrazów na marginesie książki i pełny słowniczek na końcu. 

PROPOZYCJA NR 8:

Italia. Mi piace! – to obowiązkowa pozycja, dla tych uczniów którzy lubią czytać artykuły na tematy z przeróżnych dziedzin. Ciekawa szata graficzna zachęca do lektury, a słowniczek na marginesach pomaga w zrozumieniu nowych słówek.

PROPOZYCJA NR 9:

Mistero a Roma (b1) – to propozycja dla miłośników kryminałów i… Rzymu, w kórym rozgrywa się akcja, a także wszystkich tych którzy lubią ćwiczyć nowe struktury gramatyczne oraz leksykalne od razu po ukończeniu rozdziału. Pozycja ta oferuje ćwiczenia, a także ciekawostki historyczne i porady turystyczne na temat Wiecznego Miasta.

PROPOZYCJA NR 10:

Il viaggio a Venezia (b2)  – to pozycja idealna, dla uczniów zakochanych w romantycznej Wenecji. Ciekawostki o Wodnym Mieście zostały wplecione w sam tekst.

A Wy, co czytacie po włosku? Czekam na Wasze komentarze. 

BUONA LETTURA! 

P.S. Jeżeli chcesz, abym w kolejnych artykułach uwzględniła tematy, które Cię interesują, napisz je poniżej! Tymczasem trzymam za Ciebie kciuki i życzę powodzenia!

10 darmowych propozycji nauki włoskiego, czyli jak pożytecznie spędzić czas surfując po Youtubie i otaczać się językiem włoskim. 

10 darmowych propozycji nauki włoskiego, czyli jak pożytecznie spędzić czas surfując po Youtubie i otaczać się językiem włoskim. 

     Nieograniczony dostęp do internetowych zasobów pozwala nam na naukę języka z praktycznie dowolnego miejsca na świecie, o każdej porze dnia i nocy. Dzisiaj kilka propozycji jak pożytecznie spędzić czas surfując po Youtubie i to bez wychodzenia z domu! To doskonałe uzupełnienie lekcji z lektorem w naszej szkole. Obejrzenie jednego nagrania zajmie Wam od kilku do kilkunastu minut dziennie i jestem przekonana, że zaprocentuje bardzo szybko. Mam nadzieję, że moje propozycje przypadną do gustu zarówno uczniom początkującym jak i tym zaawansowanym.

Propozycja nr 1

One World Italiano – jest to kanał prowadzony przez sympatyczną Włoszkę, Veronicę, która z pasją i niezwykłym zaangażowaniem omawia włoską gramatykę, słownictwo a także ciekawostki kulturowe. Mogą ją śledzić nawet najbardziej początkujący uczniowie, ponieważ Veronica mówi stosunkowo wolno i wiele rzeczy pokazuje bardzo obrazowo. Osłuchanie się z językiem gwarantowane od samego początku.

Propozycja nr 2

Impara l’Italiano con l’Italiano Automatico – to kanał prowadzony przez przesympatycznego i wiecznie uśmiechniętego Alberto. Kto raz obejrzy którykolwiek z jego filmików nie rozczaruje się, gdyż Alberto po prostu nie da się nie lubić. Często do swoich nagrań zaprasza również równie miłą nonnę (nonna – wł.babcia). Filmiki dedykowane są osobom, które miały już do czynienia z językiem włoskim, ale dzięki angielskim napisom nic nie stoi na przeszkodzie, żeby również osoby stawiające swoje pierwsze kroki mogły je obejrzeć.

Propozycja nr 3

Telemaco – to coś, dla uczniów początkujących, którzy chcieliby utrwalić sobie tematycznie włoskie słownictwo w formie nieco innej niż ta tradycyjna. Na filmiku są pokazywane i opisywane poszczególne kategorie opatrzone krótką narracją i wzbogacone materiałem video.

Propozycja nr 4

Alma TV – kanał jednego z dużych wydawnictw podręczników do włoskiego, na którym znajdziecie ciekawostki turystyczne, gramatyczne, quizy, włoski na każdą okazję, fragmenty videokursu, a nawet sekcję włoski dla dzieci.

Propozycja nr 5

LearAmo – to propozycja skierowana w zamyśle do uczniów na wszystkich poziomach zaawansowania, ale najwięcej korzyści wyniosą z niej uczniowie, który posiadają już bierną znajomość języka i dużo rozumieją z kontekstu, ponieważ nie przewidziano tutaj transkrypcji audio. Kanał prowadzi para rodowitych Włochów z Apulii – Grazianae Rocco. Nagrywają oni ciekawe materiały, w których wyjaśniają zawiłości włoskiej gramatyki, a także odgrywają scenki rodzajowe (np. dialogi w restauracji, supermarkecie, itp.).

Propozycja nr 6

Learn Italian with Lucrezia – to kanał dedykowany uczniom, którzy chcą zapoznać się z włoską gramatyką, kulturą ale również kuchnią. Lucrezia prowadzi również ciekawe lekcje LIVE, a uczniowie są zapraszani do interakcji w komentarzach.

Propozycja nr 7

Sgrammaticando – to kanał prowadzony przez Fiorellę, dedykowany głównie uczniom na wyższych poziomach zaawansowania. Fiorella cierpliwie wyjaśnia ważne, ciekawe i często trudne nawet dla samych Włochów zagadnienia gramatyczne.

Propozycja nr 8

Nirkiop – przezabawny kanał stworzony przez pięciu ragazzi (ragazzi – wł.chłopaki) z Taranto, którzy sami o sobie mówią że są bruttissimi e antipatici – czyli w wolnym tłumaczeniu zupełnie niewyjściowi i aspołeczni. Kanał w zamyśle dedykowany jest włoskim odbiorcom, ale warto zatrzymać się na nim na dłużej, żeby posłuchać południowej, regionalnej odmiany włoskiego. Chłopaki z Taranto kręcą też przezabawne sytuacje z życia wzięte (np. charakterystyka klientów we włoskim barze, Włosi za granicą, Włosi z południa i Włosi z północy).

Propozycja nr 9

Casa Surace – to propozycja podobna do chłopaków z Nirkiop, stworzona przez paczkę przyjaciół z południa i kierowana do Włochów, sarkastyczna i ironiczna interpretacja włoskich realiów. Warto obejrzeć jeśli zależy Wam, żeby lepiej zrozumieć Włochów i ich sposób myślenia, a także posłuchać kolokwialnego słownictwa, którego nie znajdziecie w książkach.

Propozycja nr 10

La coppia che scoppia – czyli dosłownie wybuchowa para, to kolejny kanał włoski, na którym tym razem para Włochów – Alice i Mirko prezentują scenki z życia wzięte w krzywym zwierciadle. Bardzo zabawny i wciągający, szczególnie jeśli chcecie zobaczyć jak mogą wyglądać relacje damsko-męskie we Włoszech.

P.S. Jeżeli chcesz, abym w kolejnych artykułach uwzględniła tematy, które Cię interesują, napisz je poniżej! Tymczasem trzymam za Ciebie kciuki i życzę powodzenia!

Uczenie przez mówienie do siebie

Uczenie przez mówienie do siebie

Pewnie nie raz słyszeliście powiedzenie, że mówienie do siebie to w końcu spotkanie godnego siebie partnera do rozmowy. I coś w tym jest.W przypadku nauki języka obcego, ale nie tylko, nasz mózg wykorzystuje szereg sposobów, aby przyswoić informacje. Mózg nie lubi nudy, dlatego im więcej zmysłów angażujecie w proces uczenia, tym większe szanse, że będzie to proces zakończony sukcesem.

Pod słowem sukces kryje się możliwość komunikowania w języku obcym, bowiem  uczymy się po to, aby móc rozmawiać.

   

Jednym ze sposobów usprawniających szeroko rozumiane mówienie w języku obcych jest powtarzanie sekwencji na głos. I tutaj mamy kilka trików, aby wprowadzić to w czyn.

  1. CZYTANIE NA GŁOS. Wasz głos w języku obcy brzmi inaczej, pewnie nie raz się o tym przekonaliście. Niby należy do Was, ale jest jakiś inny. Z tą nową barwą też należy się oswoić. Po zajęciach z lektorem nie ma z kim porozmawiać. Uczenie języka  to proces długotrwały i największa pracę musicie odbyć sami w domu. Lektor się za Was nie nauczy. Okrutna prawda. Możecie mówić, że nie znacie nikogo z kim można by po zajęciach poćwiczyć mówienie. Dlatego wykorzystajcie to, co macie pod ręka, czyli siebie!  Co można czytać? W zasadzie wszystko co nie jest po polsku. Weźcie sobie czytankę, książkę, odpalcie artykuł w internecie. Czytajcie na głos. I nie ma tutaj znaczenia, że akcent będzie nie taki, czy wymowa niepoprawna. Celem jest oswajanie się ze swoim głosem, z wypowiadaniem obcych słów na głos. To przełamuje pewne bariery, które samoistnie tworzą się w naszych głowach.
  2. MÓWIENIE DO SIEBIE. Może zadacie sobie pytanie, ale o czym mam mówić? O wszystkim! Idziecie na spacer z psem, jedziecie rowerem. sytuacji jest multum. Jesteście wtedy sami, nie musicie się nikogo wstydzić. Mówcie prostymi zdaniami, streśćcie swój dzień, plany, marzenia, opowiedzcie swoje sny. Mówcie do psa, kota- oni są najwierniejszymi słuchaczami. Spróbujcie opowiedzieć sobie film, który oglądaliście, albo streścić książkę, o której chcielibyście opowiedzieć przyjacielowi. W tej prostocie ukryta jest metoda. Podczas konwersacji tych prawdziwych nie będziecie mieli pod ręką translatorów, słowników, pomocy naukowych. Dlatego ćwiczcie mówienie, gdy tylko jest ku temu okazja. W sytuacjach, gdy będziecie mogli porozmawiać w obcym języku będziecie gotowi:D
  3. POWTARZANIE SEKWENCJI. Kolejnym sposobem na ćwiczenie mówienia jest powtarzanie zdań. W erze miliarda możliwości, wystarczy, że odtworzycie filmik z YouTube, czy nagranie audio z podręcznika do nauki języka. Sekret polega na tym, że musicie sobie dane zdania powtarzać na głos za mówiącym. Pauza pozwoli Wam skupić się na kilku zdaniach i ćwiczyć na ich podstawie akcent, intonację, wymowę. Zwróćcie jednak uwagę na jakość nać sigrania i bynajmniej nie chodzi tutaj o jakość mp3,  a o nagranie wartościowe pod względem wykonania. Najlepiej gdy będą to źródła przeznaczone do nauki języka. Jak czerpać, to od najlepszych.
  4. ŚPIEWANIE. Nauka jest najbardziej przyjemna wtedy, gdy robimy coś, co lubimy. Śpiewanie jest bez wątpienia jedną z takich czynności. Często słyszycie ulubioną piosenkę w języku włoskim. Coś tam pomruczycie pod nosem, zaśpiewacie co 4 te słowo. Można pójść o krok dalej. Sięgnąć po tekst piosenki i zaśpiewać ją w całości. Wiadomo, że konstrukcje językowe użyte w treści nie zawsze są gramatycznie poprawne, jednak śpiewając można nauczyć się wielu nowych słów i po raz kolejny oswoić się ze swoim obcym głosem.

Te cztery proste metody bardzo łatwo można wprowadzić w rytm dnia codziennego, odrobina samozaparcia i za kilka miesięcy zobaczycie ogromny postęp, jaki dokonał się poprzez systematyczną i ciężką pracę. I nie czekajcie do jesieni, a mówienie do siebie zacznijcie już dzisiaj, nie ma na co czekać!

Sicilian Ghost Story

Sicilian Ghost Story

„Sicilian Ghost Story” z 2017 roku,  baśń z  elementami dramatu, dzieło  Fabio Grassadonia i Antonio Piazza.

Sicilian Ghost Story to film o małej sycylijskiej wioseczce (un piccolo paese siciliano), na pograniczu lasu (ai margini di un bosco), w której mieszka Giuseppe (Gaetano Fernandez). Ten 13 -letni chłopiec (un ragazzino di tredici anni) pewnego dnia znika (scompare). Luna (Julia Jedlikowska), zakochana w nim (innamorata di lui) koleżanka z klasy (una compagna di classe), postanawia odnaleźć go. Jest zmuszona wejść do mrocznego świata, który pochłonął Giuseppe. Tylko niezniszczalna miłość (indistruttibile amore) będzie  w stanie wyzwolić go z otchłani ciemności.

Fabio i Antonio przedstawili w filmie świat wyłącznie (prettamente) bajkowy (fiabesco), wplatając w fabułę sycylijską scenerię. Przeplatanie się ze sobą hipnotycznych obrazów zyskuje jeszcze bardziej na wartości odbiorczej dzięki zdjęciom fotografa Luca Bigazzi. Świat nadprzyrodzony (soprannaturale) miesza się z rzeczywistością (la realtà) pozostawiajac widza na granicy zachwytu.

Sicilian Ghost Story to przygoda na pograniczu jawy i snu, oglądnijcie zwiastun. A końca nie oczywiście Wam nie zdradzę, bo ominęło by Was to, co najlepsze.

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=TSIz4ZoX8Vs

 

Nawyku, gdzie jesteś?

Nawyku, gdzie jesteś?

Styczeń już za nami, większość z Was zrobiła zapewne listę celów do osiągnięcia na ten rok. Pewnie część z nich dotyczy nauczenia się, opanowania, czy wyszlifowania języka obcego. Z doświadczenia wiem, że pierwszy zapał wyparował i powoli wkradł się brak motywacji, z całym zapasem wymówek. Oj wymówki mają to do siebie, że znajdują się same i wystarczy sekunda, by mieć ich cały zapas pod ręką.

Entuzjazm ma to do siebie, że znika równie szybko jak się pojawił. A co najgorsze jest złym doradcą. Początkowo w naszej głowie snują się wizję, jak podchodzimy do egzaminu językowego, ba! My już mamy certyfikat  w ręce! Wizualizacja naszych zdolności wznosi nas oczami wyobraźni na wyżyny i nagle kończy się paliwo, a my siedzimy osowiali, bo wiemy, że nic z tego nie będzie. Znowu się nie udało. W tym stanie przeczekamy do kolejnego stycznia i znowu sobie naobiecujemy cudów.

Aby zapobiec takiemu wypaleniu i doprowadzić nasze cele do szczęśliwego finału  nie wystarczy sam zapał, potrzebny jest NAWYK.  Część z Was pomyśli, że poza lenistwem nie ma lepszych genów. Nic bardziej mylnego:) Trochę wiary w siebie Drodzy Czytelnicy.

Zajmijmy się przez chwilę sprawą nawyków. Dam wam przykład z pójściem do kina, idziemy na film, sięgamy po paczkę chipsów, jemy jeden po drugim. Wiemy, że przybywa nam od nich centymetrów tu i ówdzie, ale to silniejsze. Kino to taki rytuał, który kojarzy się z czymś niezdrowym, pysznym, zakazanym i jedzonym tylko tam (chociaż niekoniecznie). Czy w kinie sięgamy po sałatę i ogórki? …..Znacie odpowiedź. To kwestia nawyku. Kino = CZIPSY, POPCORN. Mamy to zakodowane od zawsze. A gdyby jednak zmienić ten szyfr na coś innego? Przeprogramować swoją głowę na marchew i jabłko?

Mawia się, że potrzeba 30 dni, aby przekodować swoje działania/ myśli na inne tory. Wiadomo, że nawyki mogą być dobre i złe. My będziemy wzbudzać w sobie jedynie te dobre, złych uczymy się samoistnie i nie trzeba tego nawet ćwiczyć. Jak w ogóle zacząć?

Wyznaczmy sobie za cel: CODZIENNIE PRZEZ 20 MIN BĘDĘ „OBCOWAŁA” Z JĘZYKIEM WŁOSKIM. Macie do wyboru:

  • książka po włosku
  • serial po włosku
  • film po włosku
  • włoska gramatyka
  • czytanka po włosku
  • włoska muzyka
  • ćwiczenia audio po włosku

Tak, tak wszystko po włosku. Możecie zacząć czytać jakąś dowolną książkę w tym języku, za miesiąc będziecie mieli za sobą pierwsza obcojęzyczną lekturę na koncie!

Samo wyznaczenie celu to jeszcze nie wszystko, to musi Wam „wejść w krew”. Dlatego warto wyznaczyć sobie porę kiedy będziecie to robić. Zdaje sobie sprawę, ze grafiki możecie mieć napięte do granic możliwości, jednak sztuka wymaga ofiar. Wyznaczenie jednej godziny, nauczy Was systematyczności, stanie się rutyną, a stąd prosta droga do nawyku.

Starajcie się wyznaczać jeden nawyk na raz, ambitnie możecie chcieć więcej, jednak nie ma co przeciążać głowy taka odpowiedzialnością. Dajcie sobie miesiąc, jeżeli Wam się spodoba to dołóżcie następny. Tym bardziej, że pierwszy cel stanie się pełnoprawnym nawykiem, a drugi będziecie wdrażać w życie, tam samo jak ten pierwszy.

Pomocne może być zakomunikowanie tej walki światu, w erze cyfrowej możecie opublikować to postanowienie i spowiadać się publicznie każdego dnia z małego sukcesu. Nic nie działa lepiej jak obawa przed publiczną kompromitacją. Bo wtedy nie przegrywacie jedynie ze sobą, ale musicie przyznać przed innymi, że się nie udało. Brzmi drastycznie? Czasem nie ma innej rady, jak mieć nad sobą bat:) Poza tym, znajomi będą was dopingować i wtedy wszystko wydaje się łatwiejsze do zrealizowania.

 Dzisiaj jest pierwszy dzień Waszego nowego nawyku!!!! To co? Podejmiecie wyzwanie? Nie macie nic do stracenia.

20 wskazówek jak nauczyć się skutecznie języka obcego" + planner!

Odbierz darmowy ebook

 

Udało się!

Pin It on Pinterest