Biorąc pod uwagę, że dopiero rozpoczęliśmy rok 2015 (duemilaquindici) warto porozmawiać o postanowieniach noworocznych (i propositi per l’anno nuovo). Myśląc o nich przede wszystkim przychodzi mi na myśl (mi viene in mente) fragment „Dziennika Bridget Jones” (Il diario di Bridget Jones). Przeczytajmy razem (możecie powiększyć – ingrandire – ten obrazek):
IL LESSICO:
l’impastatrice – maszynka do makaronu
essere sfidanzata – być singlem, nie mieć chłopaka / narzeczonego,
comportarsi in modo sciatto – zachowywać się jak niechluj
sciatto *agg – niechlujny, niedbały
circonferenza delle cosce– obwód ud
i legumi – warzywa strączkowe
Określenia Bridget Jones na mężczyzn:)
alcolizzato – alkoholik
stressato del lavoro – tutaj: pracoholik (mówimy też: dipendente dal lavoro)
allergico alle relazioni serie – tzw. związkofob, czyli osoba bojąca się związków
misogino – mizogin, określenie mężczyzny niechętnego kobietom, czującego wobec nich lęk i antypatię
maschilista – szowinista,
cialtrone sentimentale – tutaj: emocjonany popapraniec * uwaga: cialtrone: łajdak, hultaj, drań
scroccone – pasożyt, darmozjad
pervertito – zboczeniec
Adesso Vi presento le altre immagini divertenti attinenti ai propositi per l’anno nuovo:
Vi sembra familiare? :) :)
familiare – *tutaj: znajomy, znany,
Quale proposito Vi sembra che sia più importante?
Qualche articolo in più per i lettori più avanzati:
Propositi per l’Anno Nuovo: ecco perché non li mettiamo in pratica
E Voi cari lettori, quali propositi avete fatto? Aspetto i Vostri commenti!!!
0 komentarzy