Wyrazy zapożyczone z jezyka włoskiego
Czy zastanawiałeś się kiedyś, ile włoskich słów używamy na co dzień, nie zdając sobie z tego sprawy? Polski język, choć wydawałoby się odmienny, jest pełen wyrazów zapożyczonych z języka włoskiego. Te zapożyczenia z włoskiego są jak kolorowe nitki, które wplatają się w tkaninę naszego języka, dodając mu wyjątkowego charakteru. Jeżeli chcesz zagłębić się bardziej w języku włoskim to zapraszam na bezpłatną lekcję próbną w szkole Via Italia
Historia zapożyczeń: Włoski wpływ na polszczyznę
Historia zapożyczeń z języka włoskiego sięga wieków wstecz, kiedy to kontakty między Polską a Włochami były szczególnie intensywne.
Polska, szczególnie w okresie Renesansu, chętnie korzystała z włoskiego dorobku, co skutkowało nie tylko inspiracjami w architekturze, rzeźbie, malarstwie, ale również ewolucją w samym języku – często brakowało odpowiedniego terminu na nowe zjawisko, przez co był on przejmowany w oryginalnej formie lub adaptowany do pisowni języka polskiego. Moda na italianizmy trwała do XVIII wieku w Polsce.
Włoscy artyści, kupcy, a nawet naukowcy przybywali do Polski, a polska szlachta i inteligencja odwiedzała Włochy. To właśnie te podróże, studia i wzajemne inspiracje kulturowe sprawiły, że wiele włoskich słów znalazło drugi dom w języku polskim.
Zapożyczenia z języka włoskiego – przykłady
- Allegro – w języku włoskim oznacza „wesoły”, a w muzyce tempo szybkie.
- Akwarela – wł. „acquerella„, od włoskiego acqua – woda – to technika malowania farbami na bazie wody.
- Akompaniament – wł. „accompagnamento„, od „accompagnare” – towarzyszyć – towarzyszenie na instrumencie soliście lub zespołowi.
- Autostrada – wł. „autostrada„.
- Barbakan – włoski „barbacane„, to obronna budowla przedbramna.
- Cokół – od włoskiego „zoccolo„, oznacza podstawę, na której stoi coś ważnego.
- Duet– wł. „duetto” -zespół złożony z dwóch osób.
- Fraszka – wł. „frasca” – błahostka.
- Galeria– wł. „galleria” – miejsce, w którym wystawia się dzieła sztuki.
- Kontrast – wł. „contrasto” – przeciwieństwo.
- Kostium – wł. „costume„
- Makieta – wł. „macchietta” – przestrzenny model obiektu.
- Maszkara – wł. „maschera” – potwór, straszydło, dawniej w j. polskim również maska, w j. włoskim obecnie to główne znaczenie.
- Opera – wł. „opera” – praca, czynność, dzieło, w j. polskim opera jako budynek lub utwór muzyczny.
- Pałac – wł. „palazzo” – okazała siedziba władcy lub możnego pana, obecnie w j.włoskim również kamienica.
- Pastel – wł. „pastello” – miękka kredka, technika malarska dająca łagodną kreskę.
- Pianista – wł. „pianista„.
- Pergola – wł. „pergola„.
- Sopran – wł. „soprano” – najwyższy głos żeński.
- Studio – wł. „studio” – miejsce nagrań dźwiękowych, w j. włoskim również prywatny gabinet, np. studio dentystyczne.
- Szkic – wł. „schizzo” – projekt, rysunek.
- Brokuł – w języku włoskim „broccolo„, to popularne warzywo na naszych stołach.
- Pomidor – wł. „pomodoro„.
- Al dente – wyrażenie przyimkowe dotyczące sposobu przygotowania.
- Kalafior – wł. „cavolfiore„
- Parmezan – „parmigiano” w oryginale, to ser, który podbija polskie podniebienia.
- Szparagi – wł. „gli asparagi„
- Akwedukt – od włoskiego „acquedotto„, to monumentalna budowla hydrotechniczna.
- Cukinia– wł. „zucchina„
- Salto – włoskie „salto” to akrobatyczny skok, znany również w polskiej gimnastyce.
- Trampolina – wł. „trampolino„.
- Mafia – to słowo, które weszło do globalnego użycia, ale pochodzi z Włoch.
- Bufon – wł. „buffone„, błazen.
- Paparazzo – wł. „paparazzo” – zawodowy fotograf skandali.
Uwaga! Lista takich wyrazów jest znacznie dłuższa.
Zapożyczenia z włoskiego – wpływ na Polski język
Zapożyczenia z języka włoskiego są świadectwem kulturowej wymiany między naszymi narodami. Wiele z nich to słowa, które bez problemu rozpoznajemy i używamy na co dzień, nie zdając sobie sprawy z ich włoskiego pochodzenia.
Język polski jest pełen wyrazów zapożyczonych z języka włoskiego, które wzbogaciły nasz słownik i kulturę.
Czy znasz jeszcze inne włoskie słowa w polskim języku? Podziel się nimi i kontynuujmy odkrywanie fascynujących wpływów włoskich na nasz język!